English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3195 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Every thing is good in its season. <proverb> U که هر چیزى به جاى خویش نیکوست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
everything is good in its season <proverb> U گویند که هرچیز به هنگام خوش است
too much of a good thing U غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
A good thing you didnt go. U چه خوب شد نرفتی
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
season U ادویه زدن معتدل کردن
the a season U فعل اینده
off season U در دوران کم کاری
for a season U تا یک مدتی
season U فصل
season U فرصت
season U هنگام
off season U ارزان تر از معمول
season U خودادن
season U فصل مسابقه ها
season U فصل ازادشکار یا ماهیگیری
season U خشک کردن
season U دوران چاشنی زدن
off season U در دوران کسادی
in season U بموقع
in season U بهنگام
off season U وابسته به این دوران
off season U خارج از فصل
out of season U نابهنگام
out of season U بیموقع
when in season U غذای فصل
the a season U موسم اینده
in season and out of season U در همه وقت
season cracking U ترکی که بعلت عمر زیاد دروسایل یا مهمات تولید میشود
closed season U فصل منع ماهیگیری یا شکار
season ticket U بلیط فصلی
season tickets U بلیط فصلی
night season U شب هنگام
to be in season [in heat] U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
the rainy season U موسم
to be in season [in heat] U حشری بودن [جانورشناسی]
open season U فصل مجاز ماهیگیری یا شکار
the rainy season U بارندگی
close season U فصلصید ماهیو شکار در بریتانیا
festive season U جشنکریسمس
growing season U فصلرشدونمو
high season U فصلتوریست
low season U فصلجذبتوریست
neap season U فصل کمترین جزر و مد
night season U هنگام شب
the right way to do a thing U راه
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
any old thing U هر چه باشد
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
thing in itself U حقیقت غایی
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
Such and such a thing. U فلان چیز
for one thing U یکی انکه
for one thing U اولا
to do a thing the right way U انجام دادن
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
thing in itself U شی ء درنفس خود
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
the thing is U چیزی که هست
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
quite the thing U متداول
for one thing <adv.> U در یک طرف
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
thing U چیز
thing U شی ء
thing U کار
thing U اسباب دارایی
thing U اشیاء
thing U جامه
it is the same thing U همان است
thing U لباس موجود
it is the same thing U یکی است
for one thing <adv.> U یکی انکه
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
quite the thing U مرسوم
quite the thing U مطابق بارسم معمول
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
that is a thing U این امری است علیحده
that is a thing U این چیزدیگراست
such and such a thing U فلان چیز
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
quite the thing U موافق سبک روز
to i. any thing with figures U یا صحههای صورتی به چیزی زدن
indifference to any thing U خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
to have a thing at heart U بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
to poke at any thing U چیزیراسک زدن
to pole any thing up or down U چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
inclination for any thing U تمایل یا میل بچیزی
to p a thing to be false U کذب چیزی راثابت کردن
to p a thing for a person U کسی را دارای چیزی کردن
to pigon anyone of a thing U چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to omit doing a thing U از کاری فروگذار یا غفلت کردن
to offer at any thing U دست بکاری زدن
to pass by any thing U از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to offer at any thing U بکاری مبادرت ورزیدن
to pass by any thing U رعایت نکردن
to poke at any thing U چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
inferring one thing from another U استدلال
to grumble at any thing U برای چیزی غرغرکردن
thing hired U عین مستاجره
to do a thing in a round way U لقمه رادورسرگرداندن
pence for any thing U میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
to beg for a thing U چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to a person for a thing U چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
replaceable thing U اموال یا اشیا مثلی
the thing sold U مبیع
studious of doing a thing U مایل
studious of doing a thing U بکردن کاری
studious to do a thing U مایل
studious to do a thing U بکردن کاری
the manner of doing any thing U طرزانجام کاری
to do a thing in a round way U اکل ازقفاکردن
to do a thing in a round way U بطورغیرمستقیم کاریراکردن
mind to do a thing U اماده انجام کاری
to grudge to do a thing U بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
it is a strange thing U چیز غریبی است
to feel after any thing جستجو کردن
to e. with person on a thing U کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
to do a thing without scruple U بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
he did the wrong thing U نبود
he did the wrong thing U کاری کرد که درست
he did the wrong thing U کارغلطی کرد
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
to do a thing in haste U کاریراانجام دادن
to do a thing in haste U باشتاب
the manner of doing any thing U روش یا طریقه کاری
to press against any thing U بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
what sort of a thing is it? U چه جور چیزی است
poor thing ! U بیچاره
To pinch some thing . U چیزی را کش رفتن
All thing considered. U باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
This dress is quite the thing. U این لباس چیز حسابی است
What a rude thing to do. U این چه حرکت زشتی است
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
That is the noice thing about it . U لطفش درهمین است
This is the very thing I wanted. U این همان چیزی است که دلم می خواست
This is a different thing altogether. U این کاملا" چیز دیگری است
I am not expected to tell you every thing , am I ? U مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
to be the obvious thing [for somebody or something] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
to rub a thing in U چیزیرا خورد
To be in the thick of some thing . U در کش وقوس کاری بودن
to rub a thing in U چیز دیگر دادن
to take a pride in any thing U بچیزی بالیدن
to take a pride in any thing U بچیزی فخرکردن
to look like the real thing U مانند چیزی واقعی بودن
the proper time to do a thing U برای کردن کاری
We are past that sort of thing . U دیگر این کارها از ماگذشته
the proper time to do a thing U موقع مناسب
to be ill towardsany thing U روی مساعدنسبت بچیزی نشان ندادن
best thing since sliced bread <idiom> U [یک ایده یا نقشه خوب]
Do not do any thing without due reflection . U بدون فکر قبلی اقدامی نکنید
rough handling of a thing U گذاشت وبرداشت چیزی به تندی چنانکه خراب شودیا اززیبائی ولطافت بیفتد
It is not any thing to write home about . U مردقابلی است
No such a thing has been stipulated in the contract. U درقرارداد چنین چیزی قید نشده است
best thing since sliced bread <idiom> U [یک نوآوری یا اختراع خوب]
rigid adherence to a thing U سفت چسبیدن بچیزی
the matter itself [the situation itself ] [ the thing itself] U این مطلب بخودی خود
rigid adherence to a thing U محکم گرفتن چیزی
Grandmother is a dear old thing . U مادر بزرگ خیلی نازومامانی است
To be interested in ( keen on ) some thing . U به چیزی علاقه داشتن
There wasnt a thing to eat. U هیچ چیز نبود که بخوریم
to tease a person for a thing U کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
to palm off a thing on aperson U چیزیرا با تردستی بکسی رساندن یابراوتحمیل کردن
to poke a hole in any thing U چیزی را
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing. U ابدا"چنین چیزی نیست
toa a person about a thing چیزی را ازکسی پرسیدن
tolaugh.atany thing U بچیزی خندیدن
tolaugh.atany thing U لبخند زدن
Eat the damned thing! U زود باش زهرمارکن ( بخور) !
to do a thing ina corner U کاری که درخلوت یادرزیرجلی انجام دادن
Every thing swims before my eyes . U چشمم سیاهی می رود
to p a thing person with athing U کسی را دارای چیزی کردن
to poke a hole in any thing U سوراخ کردن
tolaugh.atany thing U استهزاکردن مسخره کردن
to give reasons for a thing U دلیل برای چیزی اوردن
The theatre is the obvious thing for an extrovert like me. U تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است.
He has a negative attitude towards every thing . to oppose everything . U اصلا" توی دهنش نه است ( بد بین ومنفی است )
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
to ram a thing intoa person U چیزیرا بزور تکراردرمغز کسی فروکردن
to be [look] somewhat [the] worse for wear [person, thing] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
He is jack of all trades . he can cope with any thing . U همه فن حریف است
to be [look] somewhat [the] worse for wear [person, thing] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Recent search history Forum search
2New Format
2off-season
2off-season
119 hrs · Sometimes the good you try to do to help others, ends up being thrown back at your face. Do things for Allah's sake, not to please people.
2امر به معروف و نهی از منکر
2امر به معروف و نهی از منکر
1حال شما خوب است؟
1I am good with figures,how about you?
2In someone bad (or good) books.
2In someone bad (or good) books.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com